Setsugetsuka ~The End Of Silence~ (~Конец тишины~)
Обняв тебя, я обращаюсь в цветы,
Которые, как наши чувства, окружат нас.
Как просто ты украла мое сердце и пропала.
Я закричал - пронзительно, - что полюбил тебя,
И повторял это вновь и вновь в ночное небо.
Окрашивается алым мое дыхание, пока я продолжаю петь -
Ко мне в мечтах явилась ты сегодня поздним вечером,
Наверное, пора разлуки подходит к концу.
А высохшие слезы на щеках
Я превращу в чудесные снежинки и покажу тебе.
Обняв тебя, я обращаюсь в снег…
Хочу быть цветами, которые украсят твой образ в ночном небе,
Но как же мне добраться до тебя?
А снежные цветочки исчезают, стоит их поймать…
Мне остается лишь снова кричать в ночное небо
В надежде докричаться до тебя.
Перевод: akabe Тень (Akabe Shadow)
Romaji:
mikatsuki wo daita kimi ni tsubuyaita
konayuki to odoru kimi ni aitai
tada hitotsu dake no omoi wo nosete
akaku somaru yuki wo sora ni chiribameta
kimi wo dakishimeru hana to nare
tsunoru omoi wo megurase sakimidare
kokoro ubawareru hodo kimi wo aiseta koto wo
nando mo nando mo yozora ni sakenda
toiki akaku somete utai tsuzuketeta
koyoi yume ni to kimi ga sugata wo
kimi no kieta kisetu ga mou sugu owaru
saigo no namida kasane konayuki ni kaette miseyou
kimi wo dakishimeru yuki to nare
tsunoru omoi wo chiribame maiodore
kizu wo kakusu to suru hodo
naze ka namida ga afurete
kimi no hohoemi ga ima kasunde mienai yo
kimi wo terashidasu tsuki ni nareru nara
yozora ni hoshi chiribamete kimi wo sagasou
karada kuchihatete mo
kimi wo dakishimeru yuki to nare
yozora no kimi wo irodoru hana ni nare
kimi ni kureyou to suru hodo
tsukande wa kieru yuki no hana
nando mo nando mo yozora ni sakebi tsuzuketa
kimi ni todokimasu you ni
雪月花 -The end of silence-
君を抱きしめる花となれ
募る思いめぐらせ咲き乱れ
心奪われるほど
君を愛せたことを
何度も何度も夜空に叫んだ
吐息朱く染めて歌い続けてた
今宵の夢にと君が姿を
君の消えた季節がもうすぐ終わる
最後の涙重ね
粉雪に変えてみせよう
君を抱きしめる雪となれ 夜空の君を彩る花になれ 君にくれようとするほど つかんでは消える雪の花 何度も何度も夜空に叫び続けた 君の届きますように
Comments